Byzantium

William Butler Yeats

Poetry Foundation

2015-11-03

The unpurged images of day recede; 
The Emperor’s drunken soldiery are abed; 
Night resonance recedes, night-walkers’ song 
After great cathedral gong; 
A starlit or a moonlit dome disdains 
All that man is, 
All mere complexities, 
The fury and the mire of human veins. 

Before me floats an image, man or shade, 
Shade more than man, more image than a shade; 
For Hades’ bobbin bound in mummy-cloth 
May unwind the winding path; 
A mouth that has no moisture and no breath 
Breathless mouths may summon; 
I hail the superhuman; 
I call it death-in-life and life-in-death. 

Miracle, bird or golden handiwork, 
More miracle than bird or handiwork, 
Planted on the starlit golden bough, 
Can like the cocks of Hades crow, 
Or, by the moon embittered, scorn aloud 
In glory of changeless metal 
Common bird or petal 
And all complexities of mire or blood. 

At midnight on the Emperor’s pavement flit 
Flames that no faggot feeds, nor steel has lit, 
Nor storm disturbs, flames begotten of flame, 
Where blood-begotten spirits come 
And all complexities of fury leave, 
Dying into a dance, 
An agony of trance, 
An agony of flame that cannot singe a sleeve. 

Astraddle on the dolphin’s mire and blood, 
Spirit after spirit! The smithies break the flood, 
The golden smithies of the Emperor! 
Marbles of the dancing floor 
Break bitter furies of complexity, 
Those images that yet 
Fresh images beget, 
That dolphin-torn, that gong-tormented sea.


Previous Entry Next Entry

« The Art of Translation, no. 5 Sailing to Byzantium »